翻訳と辞書
Words near each other
・ My House (film)
・ My House (Flo Rida song)
・ My House (song)
・ My House (TV series)
・ My House (Warren G song)
・ My House Has Two Doors
・ My House in Umbria
・ My House My Castle
・ My House, Your Money
・ My Huckleberry Friend
・ My Humps
・ My Husband and I
・ My Husband and I (1956 TV series)
・ My Husband and I (1987 TV series)
・ My Husband Got a Family
My Husband Has Gone
・ My Husband's Getting Married
・ My Husband's Lover
・ My Husband's Wives
・ My Husband's Woman
・ My Husband, the Economic Miracle
・ My Husband, the Pig
・ My Idea of Fun
・ My Illegal Wife
・ My Immortal
・ My Immortal (fan fiction)
・ My Impossible Dream
・ My Imprisoned Heart
・ My India
・ My Inner Beast


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

My Husband Has Gone : ウィキペディア英語版
My Husband Has Gone
"My Husband Has Gone" ("Ibanyi Agyenzire" in Runyankole-Rukiga) is a poem by Ugandan writer Mukotani Rugyendo, composed originally in Runyankole-Rukiga in 1969 and translated into English for an anthology shortly thereafter. It is a popular feature of East African secondary school examinations and has also featured in Oxford's English collection from the region.
== History ==
Rugyendo originally penned the poem in his Senior Six at Ntare School in Mbarara. Some time later Richard Ntiru, editor of the poetry collection ''Tensions'', and an old schoolmate, wrote to him from Uganda Publishing House in Kampala, where he was doing vacation work, to let him know that the house was looking to collect poems originally composed in mother tongues and translated by their authors into English. Rugyendo complied, submitting two pieces in both forms. One was "My Husband Has Gone".〔Rugyendo 2007. Of the second poem he has since lost track.〕
When he went to Dar es Salaam for his university studies in 1970, Rugyendo almost completely forgot about the poems.〔Rugyendo 2007.〕 In January 1971, Idi Amin came to power, and he observed the disorienting effect on the lives of his peers, not least of all the high-ranking managers at Uganda Publishing House: "that," he wrote some 35 years later, "seems to have been the end of the () project."〔 The poem remained unpublished.
The next time Rugyendo, still in Dar es Salaam, encountered it was when the Oxford University Press contacted hhim from Nairobi, seeking the right to publish the English version in a collection of verse from East Africa. He saw no reason to refuse and promptly jumped at the chance, omitting in the process to ask where the publishers had found the poem and what had become of its mother-tongue version.〔

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「My Husband Has Gone」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.